课程简介
教学内容(共5大板块) | 课时 | ||
1 | 国际会议观摩:真实国际会议口译现场观摩3次 | 30课时 | |
2 | 模拟国际会议口译:参加模拟国际会议实战口译5次 | 50课时 | |
3 | 剑桥同传大讲堂:参加剑桥同传新老译员“传帮带”学习活动10次 | 100课时 | |
4 | 剑桥口译学习论坛:参加大型专业口译学习论坛5次 | 50课时 | |
5 | 同声传译实战训练 | 96课时 | |
同声传译实战训练内容包含:专门术语、词类变换和反说、同传基础训练方法、中英文的语言差异与翻译问题、带稿与无稿同传、口音与快语速讲者的应对、快语速讲者与口音听辨、数字的应对、如何读懂会议议程、笔记法、CI&SI技巧差异/视译、会议模拟。 | |||
涉及领域:管理专题、金融专题、教育专题、经贸专题、IT专题一(软件)、新能源专题一(风能与太阳能)、化工专题一(水处理)、IT专题二(硬件)、汽车专题(变速、传动)、工业制造专题、新能源专题二(核能)、冶金专题、法律专题、石油专题、化工专题二(石化)、其他特殊领域。 | |||
总课时 | 326课时 | ||
总学费(不含考试费) | 54,800元 |
职业前景:
同声传译的优点在于效率高,可以保证讲话者作连贯发言,不影响、中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。随着中国与世界交流的日益频繁和中国国际地位的提高,所召开的国际会议都离不开中文、少不了来自中国的同声翻译。全球几乎天天都有国际会议,在中国召开的也越来越多,同声翻译在国内和国际的市场都是巨大的。在欧盟和澳大利亚,甚至还请中国老师为他们培训,同声传译的市场前景越来越被看好。
课程概述:
剑桥同传课程迥然区别于其他考证课程,专注于学员专业技能的训练,培养学生实际上岗能力,帮助学生掌握同声传译职业技能,属于应用型职业技能培训和模拟会议实战教学培训。在同传理论和方法指导下,通过大量训练达到培养目标。教师全部是的一线同传译员,同时具有丰富的授课经验。
招生对象:
在职译员、在职白领、海归、中高级口译在读学生、大学在校生、热爱口译的社会人士。
入学要求:
1、入学要求:剑桥同传严格选拔入学,本着高端人才培养的要求,遴选的学生进入小班课程
2、专业能力:中高级口译、专业八级、海外本科以上证书持有者、有2年以上口译相关工作经验者可申请免试入学。
入学考试:
未达到免试入学条件的学生,须申请入学考试,并缴纳申请费和考试费(该费用在入学报名时可抵用学费)。
考试内容:
1、语言基本素养:语音语调、词汇量、听说表达能力、语法功底等。
2、翻译口译潜能:翻译理论、技巧及应用能力、双语转换能力、记忆力、注意力等。
3、学习准备状态:目标、心态、决心、恒心。
考试目标:
选拔能力达标、具有潜力的译员进入课程,同时为学员语言与翻译能力会诊,指出未来努力方向。
剑桥同声传译咨询 (0)
-
林** 150******** 于2016-11-04 17:58:34 提问:同声传译前的基础